Professional Translator & Content Writer
I am Sandeep M. Nagarkar — a freelance translator, content writer, and UI localization specialist delivering precise, culturally aware translations for legal, technical, academic, and digital projects.


Legal Contract Translation — Accurate & Confidential
Precise translation and formatting for legal documents — contracts, agreements, affidavits, and court submissions. Combining legal understanding (L.L.B.) with linguistic accuracy to preserve intent and enforceability.
- Legal accuracy: Precise handling of terminology, clauses, and formatting required for enforceable documents.
- Confidential & secure: NDAs, secure transfer, and private TMs on request.
- On-time delivery: Clear deadlines, TM reuse, and version control for consistent, fast turnaround.
Who is Sandeep M. Nagarkar?
I am a professional freelance translator and content writer with 10+ years of experience in English ↔ Marathi and English ↔ Hindi. With a strong legal, technical, and academic background, I deliver translations and localized content that are accurate, culturally aware, and confidential.
- ✓10+ Years in Translation & Localization
- ✓Legal + Technical Expertise (Contracts, Manuals, Academic Papers)
- ✓On-time & Confidential Delivery (NDAs available)
Native Marathi • Professional Hindi & English
B.A., M.A. (Sociology), L.L.B., GDCA
Legal & technical translation expertise
Confidential & Fast
NDAs available • On-time delivery
Portfolio — Selected Case Studies
Short previews of real projects — hover or tap to read a brief summary.
Legal Contract
Contracts, affidavits and legal correspondence — confidentiality guaranteed (NDAs available).
Technical Manual
Manuals, SOPs and product documentation — structured, precise and locally adapted.
Academic Research Paper
Theses, papers & journal submissions — plagiarism-free and formatted to publisher standards.
App Localization
Strings, error messages, help text and in-app content localized and tested on devices.
Flexible Pricing Models
Every project is unique. Choose the pricing approach that best suits your needs — or request a custom quote instantly.
Per Word
Best for legal documents, contracts, and precise text-heavy projects.
- Clear per-word rates
- Accurate word count invoicing
- Suited for legal & business docs
Per Hour
Ideal for editing, proofreading, and small ad-hoc translation tasks.
- Flexible & time-based billing
- Perfect for ongoing projects
- Quick reviews & corrections
Project Based
For larger translations, websites, or app localization projects.
- Flat negotiated project fee
- Clear timeline & milestones
- End-to-end delivery
My Core Offerings
Legal Translations
- Contracts, agreements, deeds
- Court notices & policies
- Confidential, context-aware
Technical Translations
- User manuals & product docs
- Reports & specifications
- Industry-standard accuracy
Academic & Research
- Theses & dissertations
- Research papers & articles
- Journals & scholarly works
Proofreading & Localization
- Grammar & plagiarism checks
- UI/UX & software localization
- Culturally adapted content
Education & Qualifications
B.A. (Sociology)
Foundation in language, culture & society
M.A. (Sociology)
Advanced academic grounding & critical analysis
L.L.B. (Law)
Enables precise legal translations & terminology use
GDCA
Expertise in corporate & administrative documentation
Skills & Expertise
Core areas where I deliver professional accuracy, cultural depth, and technical precision.
English ↔ Marathi
Native Marathi, delivering context-aware professional translations.
English ↔ Hindi
Fluent, polished translations maintaining cultural tone and clarity.
Legal & Technical
Contracts, manuals, compliance docs translated with precision.
Academic Papers
Research articles, theses, and scholarly publications handled with care.
UI/UX Localization
Software, mobile apps, and websites localized for clarity and impact.
Proofreading & QA
Meticulous editing and quality assurance for error-free delivery.
Experience & Work Process
How I work — clear steps from briefing to final delivery.
Requirement Analysis
Initial briefing — source files, audience, tone, formats and deadlines are clarified to set accurate scope.
Translation & Drafting
Precise translation using CAT tools and reference glossaries; emphasis on context, register, and cultural relevance.
Proofreading & QA
Editing, terminology checks, formatting & pseudo-localization testing. Multiple QA passes for consistency and accuracy.
Delivery & Support
Final delivery in requested formats; TM backups, and post-delivery tweaks/support on request.
What Clients Say About My Work
I’ve been trusted by agencies, businesses, and professionals worldwide. Here’s what they say about my translations, localization, and content writing services:
Frequently Asked Questions
Here are answers to the most common queries from clients worldwide.